Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - kouji

Strony: [1]
1
Nowości i ogłoszenia / Odp: Team League 2014 - Nationals
« dnia: Lutego 13, 2014, 11:31:56 am »
A ja jestem tym trochę zawiedziony.

Otóż, żeby grać w Defenders bądź Invaders każdy z członków drużyny musi mieć inne klany...

O ile w przypadku Defenders nie ma problemu... o tyle sprawa rypie się z Invaders bo w terminie kwiecień-lipiec jak rozgrywane są te Team Championship możemy zagrać: Link Joker, Dark Irregulars, Pale Moon oraz Narukami.
Wraz z BT13 dojdą Nova Grappler, Angel Feather, Dimension Police oraz Granblue

Przez to Invaders mają ograniczony dostęp do gry - do tego, w teamach Invaders grali będą hardcorowi gracze i sporadycznie jakiś świeżak z LJ z głównej przyczyny - nie wystarczy kupić 1-4 Trial Decków i grać bo poza Dimensional Police, Narukami, Link Joker nie ma grywalnych Trial Decków pod Reversed (Nova Grappler się nie liczy bo Ethic Buster "Reverse" nie współpracuje z tym deckiem)  = dlatego dołączenie do Invaders będzie wiązało się w przypadku wielu graczy z kosztem większym niż kupno 2-3 Trial Decków i cieszeniem się z gry.

2
Dyskusje Lokalne / Katowice
« dnia: Lipca 19, 2013, 12:03:50 am »
Cześć.

Czy są jacyś gracze w Katowicach +/- 20 KM??

3
Trade / Kouji wyda...
« dnia: Lutego 18, 2013, 03:44:17 pm »
Witam.

Mam na wydanie poniższe karty (jeszcze parędziesiąt commonów z BT-01):

Nova Grappler:
1x Asura Kaiser RRR
2x Mr. Invincible R
1x Battleraizer R

Spike Brothers:
1x Juggernaut Maximum RR

Oracle Think Tank:
1x Oracle Guardian, Apollon R
1x Lozenge Magus R

Kagero:
1x Emboidment of Spear, Thar R
1x Lizard Solider, Conroe RR

Royal Paladin:
1x Flash Shield, Iseult RR



Do tego zostało mi 7 boosterków BT-01, po 10 zł sztuka (+ 5 zł wysyłka).

4
Vanguard Circle / Odp: Terminologia
« dnia: Stycznia 23, 2013, 11:35:57 pm »
Po pierwsze, na samej górze prosiłem o: "niekomentowanie, nieobrażanie oraz nieumniejszanie któregokolwiek z tłumaczeń."

Po drugie... Nie to, że coś - ale chciałbym wam wszystkim przypomieć jaki boom graczy był gdy w telewizji emitowano ZDUBBINGOWANE Yu-Gi-Oh! czy Duel Masters. Wiele z tych osób zaczęło grać /kupować karty z racji anime - i tylko dlatego, że były one po polsku. Zaraz pewnie ktoś się doczepi, że były to serie emitowane w TV ale czasy się zmieniają. Teraz młodsi prędzej poszukają czegoś na kreskówki.pl czy gdzie indziej niż mieliby czekać na konkretną godzinę by obejrzeć swoją ulubioną bajkę w TV.

Po trzecie... jeśli kelu, czy ja mamy ochotę coś przetłumaczyć by pozwolić osobom młodszym (kelu, dobrze podałeś granice wiekowe bo to dobry target do CV) to czemu chcecie to utrudniać? Nie wypali - trudno. Tylko osoby przy tym pracujące się namęczą bez rezultatu. Wypali - wszyscy skorzystają i wtedy będzie to "dobra rzecz".

Po czwarte... Gnimsh, jeśli w anime mają pozostać anglojęzyczne zwroty to po co to w ogóle tłumaczyć? Przecież 3/4 odcinka to powyższe terminy lub nazwy kart. A jak jakiś 10latek zrozumie o co chodzi z "soul blast" albo "soul charge" to chyba także zrozumie, że "card" to karta, a "Cardfight Vanguard" to nie imię głównego bohatera.

Poza tym ktoś wspomniał, że śmiałby się jakby usłyszał "polskie terminy" podczas turnieju. Czemu? Jeśli ktoś się wciągnął, albo mu to pasuje czemu tak się zachowywać? Nigdy w życiu nie ośmieliłem się poprawić czy śmiać się z tego, że jakiś 10latek zagrał "Czerwonym Smokiem" zamiast "Bolshack Dragonem" czy jak rzucił hasłem "Aktywowałeś moją Osłonę Tarczy" zamiast "Używam efektu Shield Trigger". Można z czasem wytłumaczyć młodszym graczom jak brzmi anglojęzyczna terminologia - ale nie można tego robić poprzez drwinę czy śmiech. Zresztą, to samo z Yu-Gi-Oh! się przytrafiało. Wiele osób początkowo grało "Cieniem Magii" a nie "Dark Magician". I co z tego? 1/3 osób grających "Cieniem Magii" z czasem zaczęła grać czymś bardziej zaawansowanym niż "Dark Magician" i sama scena turniejowa tylko odżyła.

Dodatkowo, nie wiem czemu tutaj niektórzy tak się spinają. Podam śmieszny przykład - Gra Karciana Pokemon - wydawana przez TMToys. Wyszły dwie edycje, przetłumaczone strasznie np. "Scratch" jako "Rysa" i inne tego typu kwiatki. Z dwóch setów (ponad 200 kart) dobrze przetłumaczono ok. 20-30 kart - i o ile gracze trochę sceptycznie do tego podeszli o tyle nikt nie naśmiewał się ani z kart, ani z graczy używających polskiego słownictwa. Każdy był zadowolony, że nadarzyła się okazja do poszerzenia lokalnych scen turniejowych za pomocą właśnie tych naszych, polskich kart.

5
Vanguard Circle / Odp: Terminologia
« dnia: Stycznia 23, 2013, 06:33:17 pm »
Andrzejo... nie wiem o co Ci chodzi, mogę prosić jaśniej? (ja prosty człowiek jestem)
Japończycy używają w oryginalnej wersji anglojęzycznych nazw - dlatego anglojęzyczna wersja anime także z nich korzysta - nie widzę powodu by tłumaczyć coś z engrish na english.

Oto moje propozycje:

Drop Zone - Strefa Zrzutu
Damage Zone - Strefa Obrażeń
Front /Back Row - Rząd Przedni/Tylni
Rear-Guard Circle - Pole Gwardii Przybocznej
Vanguard Circle - Pole Vanguarda
Trigger Zone - Strefa Wyzwolenia

Drive Check - Test Ataku
Critical - Critical
Critical Trigger - Wyzwalacz CRITICAL
Heal Trigger - Wyzwalacz HEAL
Draw Trigger - Wyzwalacz DRAW
Stand Trigger - Wyzwalacz STAND
Damage Check - Test Obrażeń (zgadzam się z Gnimsh'em w tej kwestii)

Soul - Dusza
Soul Blast - Wyzwolenie Duszy
Soul Charge - Wzmocnienie Duszy
Counter Blast - ja mam z tym problem - jest to dość podchwytliwe... z jednej strony pozwala nam wykorzystać otrzymane obrażenia... acz tłumaczy się inaczej... Nie można użyć "Refleksja Ran" czy "Wyzwolenie Obrażeń" bo będzie zbyt nieadekwatne.... - jak wpadnę na lepszy pomysł, to zedytuję
Twin Drive - Podwójny Test
Sentinel - Strażnik

Grade - Ranga / Poziom
Ride - Powołać  (Ujeżdżać LOL)
Superior Ride - Powołać Nadzwyczajnie
Cross Ride - wstępnie brak tłumaczenia (acz nie potrzebne na początek)

retire - odesłać  (np. I retire my... - Odsyłam swoją/swojego...)
rest - spoczynek  (np. rest this card - ustaw tę kartę w /pozycji/ spoczynku)
boost - wsparcie (np. Wingal boosts Blaster Blade - Wingal wspiera Blaster Blade'a)
intercept - przejęcie (np. I intercept with Gordon - Gordon przejmuje atak)
mulligan - wymiana

6
Vanguard Circle / Terminologia
« dnia: Stycznia 23, 2013, 02:29:55 pm »
Witam.

W związku z tym co dzieje się na shoutboxie, i ideą propagowania CV w Polsce wychodzę do was, forumowicze, z prośbą i zapytaniem.

Chciałbym przygotować, dla potencjalnych graczy, ulotkę z regułami gry oraz wyjaśnionymi terminami pojawiającymi się na kartach. Jeśli się to uda, poproszę sklep GrajFer o doczepienie tejże ulotki do każdej talii którą sprzeda. To pozwoli młodszym i/lub niezaznajomionym z karciankami osobom cieszyć się CV tak jak my to robimy.

Otóż, osobiście nie jestem zaangażowany w CV tak jak angażowałem się w rozwój lokalnej sceny w przypadku Pokemon czy Yu-Gi-Oh!, dlatego chcę zrobić coś co pozwoli pozyskać nowych graczy mimo znikomego udziału.

Moim zdaniem (zaznaczam - moim - więc nie każdy musi się zgadzać) CV powinien targetować w ludzi którzy:
1. nigdy nie mieli kontkatu z karciankami
2. próbowali rozpocząć grę lecz ciągłe zmiany nie pozwalały dotrzymać kroku finansowo
3. mangowców którym inne gry (Yu-Gi-Oh!, Pokemon) wydają się skomplikowane
4. byłych graczy Duel Masters

Otóż, o ile ktoś spełnia wymagania 2 i 3, nie ma problemu z dostosowaniem się do anglojęzycznej karcianki, oraz do anglojęzycznego terminu. Problem zaczyna się w przypadku osób 1 i 4. Dla większości z nich terminy "mulligan", "rest" czy "retire" są to terminy abstrakcyjne. Dlatego uważam, że warto byłoby przygotować coś w stylu ulotki zawierającej instrukcje oraz opis terminologi w j. polskim.

Co prawda część z forumowiczów może (ale nie musi) mieć odmienne zdanie - acz moje wnioski popieram tym, że do Pokemona swego czasu udało mi się nakłonić ok 15 osób (z Grudziądza, miasta w którym nie można kupić kart do ŻADNEJ karcianki), a do Yu-Gi-Oh! 6 osób (z czego aż 5 brało udział w ostatnich WCQ). Tak więc nie są to tylko "ładne słówka" etc.

Wiem, że większosć z was przyzwyczaiła się do angielskich/japońskich terminów, i pewnie mało kto przestawi się na ewentualną polską terminologię - ale to nie chodzi o nas, tylko o osoby które dopiero zapoznają się z CV.

Dlatego proszę forumowiczów o pomoc, gdyż chciałbym by była to akcja większości, niż tylko moja. Nawet jeden pomysł się liczy.

Podając propozycje, proszę miejcie na uwadze fakt, że słówko "Vanguard" chciałbym pozostawić bez zmian w tłumaczeniu. Motywuję to faktem, że przy zmianie słowa "Vanguard" trzebaby zmienić także nazwę karcianki.

Oto lista terminów które uważam, że powinno się przetłumaczyć:
Drop Zone
Damage Zone
Front /Back Row
Rear-Guard Circle
Vanguard Circle
Trigger Zone

Drive Check
Critical
Critical Trigger
Heal Trigger
Draw Trigger
Stand Trigger
Damage Check

Soul
Soul Blast
Soul Charge
Counter Blast
Twin Drive
Sentinel

Grade
Ride
Superior Ride
Cross Ride

retire
rest
boost
intercept
mulligan

Myślę, że są to wszystkie problematyczne słowa które mogą namieszać potencjalnym graczom i warto by było je przetłumaczyć.

Proszę o to by każdy chętny, zajmował tylko jeden post - jeśli przyjdzie ci pomysł na inne tłumaczenie, po prostu edytuj wiadomość. To pozwoli utrzymać temat w czystości. 

Prosiłbym także o niekomentowanie, nieobrażanie oraz nieumniejszanie któregokolwiek z tłumaczeń. Jak zbierze się kilka osób chętnych, powstanie temat w którym wszyscy będą mogli wybrać odpowiednie tlumaczenie.

Z góry dziękuję za pomoc.

7
Turnieje / Odp: Nieoficjalne Mistrzostwa Polski Cardfight!! Vanguard 2012
« dnia: Września 06, 2012, 08:18:09 pm »
Ja niestety potwierdzę już swoją nieobecność. Mam w tym terminie zajęcia na uczelni.

Zaś co się tyczy wpisowego uważam że Opcja B lub Opcja D są sensowne.
Dają szansę każdemu by dostać jakieś karty z boosterków - bo wiadomo, że do top4/top8 nie kazdy się załapie.

8
Turnieje / Odp: Nieoficjalne Mistrzostwa Polski Cardfight!! Vanguard 2012
« dnia: Sierpnia 28, 2012, 02:52:59 pm »
W zależności od terminu jestem za.

Odnośnie idei grania MP w niedzielę - jestem temu przeciwny. W niedzielę ludzie z reguły chcą do domu wracać a pociagi/autobusy mają różnie i zazwyczaj już od 13-15 zbierają się do domu.

Turniej w sobotę, nawet od godziny 13 do 17 (choć przy małej ilości graczy od 13 do 15-16 byśmy się wyrobili bo w sumie w CV gra mało osób).

Co zaś się tyczy nagród - myślę, że na start lepsze byłby boostery niż maty/trofea ponieważ im więcej kart będzie w obiegu tym łatwiej innych ludzi wkręcić w zabawę. Znaczy się, trofeum czy mata to fajna rzecz - ale ja bym się bardziej cieszył z możliwości dostania kart by móc zacząć zbierać kolejny deck dla nowego gracza do nauki.

9
Powitania / Odp: Witam
« dnia: Sierpnia 06, 2012, 01:51:05 pm »
hahahaha :) 

stronkę kilka razy wcześniej już odwiedzałem (po MP w ygo) ale jakoś tak nie było potrzeby się rejestrować

a skoro zacząłem grać no to cóż :)

10
Powitania / Odp: Witam
« dnia: Sierpnia 05, 2012, 09:53:13 pm »
przy okazji pytanko takie

czy na jakiejś polskiej stronce poza priest.com.pl można dostać decki? 
w ogóle w jaki inny sposób można kupić boostery/decki (wyłączając ebay i zagraniczne sklepy internetowe)?

11
Powitania / Witam
« dnia: Sierpnia 05, 2012, 01:28:47 pm »
Witam serdecznie :)

Kiedyś dawno gdy Vanguard miał się pojawić po angielsku powiedziałem sobie, że nie dam się wciągnąć choćby nie wiadomo jak fajna była ta karcianka.

I jednak tu trafiłem - a wszystko za sprawą jednego pasożyta z Lipna.


W każdym bądź razie, z tej strony kouji - gracz z kujawsko-pomorskiego (Grudziądz) który ma zaplecze turniejowe (duża sala, w sumie cały budynek do dyspozycji nawet na dwa dni - sobota/niedziela z noclegiem na miejscu) lecz nie posiada dostępu do kart (brak sklepu z kartami/rpg jakimkolwiek w promieniu 50 km).

W każdym bądź razie w ardfight Vanguard w kuj-pom grają 2 osoby - a powoli szkoli się więcej graczy (nie wiadomo czy zechcą kupić decki i grać turniejowo czy tylko for fun).

Strony: [1]